346 lines
11 KiB
Plaintext
346 lines
11 KiB
Plaintext
# po/de.po - German messages for libelf.
|
|
# Copyright (C) 1999 - 2003 Michael Riepe
|
|
#
|
|
# This library is free software; you can redistribute it and/or
|
|
# modify it under the terms of the GNU Library General Public
|
|
# License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
# version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This library is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
# Library General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU Library General Public
|
|
# License along with this library; if not, write to the Free Software
|
|
# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
#
|
|
# @(#) $Id: de.po,v 1.1 2008/06/16 00:01:23 cjohns Exp $
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 19:18+0200\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Date: 2001-10-06 20:40:10+0200\n"
|
|
"From: Michael Riepe <michael@thrai>\n"
|
|
"Xgettext-Options: -c -dlibelf -k_\n"
|
|
"Files: ../lib/errors.h\n"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:25
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr "Kein Fehler"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:26
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:27
|
|
msgid "Internal error: unknown reason"
|
|
msgstr "Interner Fehler: Ursache unbekannt"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:28
|
|
msgid "Internal error: not implemented"
|
|
msgstr "Interner Fehler: Diese Funktion ist nicht implementiert"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:29
|
|
msgid "Request error: cntl(ELF_C_FDREAD) on write-only file"
|
|
msgstr "Aufruffehler: cntl(ELF_C_FDREAD) ohne Leseberechtigung"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:30
|
|
msgid "Request error: invalid ELF_C_* argument"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument ist ungültig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:31
|
|
msgid "Request error: file descriptor disabled"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Der Zugriff auf diese Datei ist nicht mehr möglich"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:32
|
|
msgid "Request error: not an archive"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die bearbeitete Datei ist kein Archiv (.a)"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:33
|
|
msgid "Request error: offset out of range"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Byteposition liegt außerhalb der Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:34
|
|
msgid "Request error: unknown ELF version"
|
|
msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Version"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:35
|
|
msgid "Request error: ELF_C_* argument does not match"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument paßt nicht zu den Zugriffsrechten"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:36
|
|
msgid "Request error: archive member begin() for writing"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Der Archivinhalt ist nicht schreibbar"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:37
|
|
msgid "Request error: archive/member file descriptor mismatch"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die Datei- und Archiv-Deskriptoren passen nicht zusammen"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:38
|
|
msgid "Request error: not an ELF file"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Dies ist keine ELF-Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:39
|
|
msgid "Request error: class file/memory mismatch"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die Datei gehört zur falschen ELF-Klasse (32/64 Bit)"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:40
|
|
msgid "Request error: invalid ELF_T_* argument"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Das ELF_T_*-Argument ist ungültig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:41
|
|
msgid "Request error: unknown data encoding"
|
|
msgstr "Aufruffehler: unbekannte Datenrepräsentation (big/little endian)"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:42
|
|
msgid "Request error: destination buffer too small"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Der Zielpuffer ist zu klein"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:43
|
|
msgid "Request error: d_buf is NULL"
|
|
msgstr "Aufruffehler: d_buf ist NULL"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:44
|
|
msgid "Request error: unknown ELF class"
|
|
msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Klasse (32/64 Bit)"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:45
|
|
msgid "Request error: section does not belong to file"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Der Dateiabschnitt gehört nicht zu dieser Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:46
|
|
msgid "Request error: no section at index"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Ein Abschnitt mit dieser Nummer existiert nicht"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:47
|
|
msgid "Request error: can't manipulate null section"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Sie versuchen, den \"Null\"-Abschnitt zu bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:48
|
|
msgid "Request error: data does not belong to section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruffehler: Dieser Datenblock gehört nicht zum angegebenen Dateiabschnitt"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:49
|
|
msgid "Request error: no string table"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die Namenliste fehlt"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:50
|
|
msgid "Request error: string table offset out of range"
|
|
msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Position liegt außerhalb der Namenliste"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:51
|
|
msgid "Request error: update(ELF_C_WRITE) on read-only file"
|
|
msgstr "Aufruffehler: update(ELF_C_WRITE) ohne Schreibberechtigung"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:52
|
|
msgid "I/O error: seek"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Das Positionieren innerhalb der Datei schlug fehl"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:53
|
|
msgid "I/O error: file too big for memory"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Datei ist zu groß"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:54
|
|
msgid "I/O error: raw read"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Lesefehler"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:55
|
|
msgid "I/O error: get file size"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Dateigröße ist nicht zu ermitteln"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:56
|
|
msgid "I/O error: output write"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Schreibfehler"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:57
|
|
msgid "I/O error: can't truncate output file"
|
|
msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Das Verkürzen der Datei schlug fehl"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:58
|
|
msgid "Sequence error: must set ELF version first"
|
|
msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf_version() aufrufen"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:59
|
|
msgid "Sequence error: must create ELF header first"
|
|
msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf{32,64}_newehdr() aufrufen"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:60
|
|
msgid "Format error: reference outside file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler in der Datei: Eine Positionsangabe zeigt auf einen Punkt außerhalb "
|
|
"der Datei"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:61
|
|
msgid "Format error: archive header truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:62
|
|
msgid "Format error: archive fmag"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Kennung ist falsch"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:63
|
|
msgid "Format error: archive header"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist fehlerhaft"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:64
|
|
msgid "Format error: archive member truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Der Archivinhalt ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:65
|
|
msgid "Format error: archive symbol table size"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Die Größe der Archiv-Symboltabelle ist falsch"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:66
|
|
msgid "Format error: archive string table"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Namenliste ist defekt"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:67
|
|
msgid "Format error: archive special name unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler in der Datei: Es existiert ein internes Archiv-Objekt mit unbekanntem "
|
|
"Namen"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:68
|
|
msgid "Format error: ELF header truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Der ELF-Header ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:69
|
|
msgid "Format error: program header table truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:70
|
|
msgid "Format error: section header table truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:71
|
|
msgid "Format error: data region truncated"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Ein Datenblock ist unvollständig"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:72
|
|
msgid "Format error: program header table alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table liegt nicht auf einer "
|
|
"Wortgrenze"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:73
|
|
msgid "Format error: section header table alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table liegt nicht auf einer "
|
|
"Wortgrenze"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:74
|
|
msgid "Format error: bad parameter in Verdef record"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Verdef-Datensatz enthält ungültige Parameter"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:75
|
|
msgid "Format error: unknown Verdef version"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verdef-Version nicht"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:76
|
|
msgid "Format error: bad parameter in Verneed record"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: Verneed-Datensatz enthält ungültige Parameter"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:77
|
|
msgid "Format error: unknown Verneed version"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verneed-Version nicht"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:78
|
|
msgid "Format error: bad e_shnum value"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: e_shnum enthält einen ungültigen Wert"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format error: bad e_shentsize value"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: e_shentsize enthält einen ungültigen Wert"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format error: bad e_phentsize value"
|
|
msgstr "Fehler in der Datei: e_phentsize enthält einen ungültigen Wert"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:81
|
|
msgid "Format error: unterminated string in string table"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler in der Datei: Der Eintrag in der String-Tabelle ist nicht terminiert"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:82
|
|
msgid "Layout error: section size too small for data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Layout-Fehler: Ein Dateiabschnitt ist zu kurz für die darin enthaltenen Daten"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:83
|
|
msgid "Layout error: overlapping sections"
|
|
msgstr "Layout-Fehler: Zwei (oder mehr) Dateiabschnitte überlappen sich"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:84
|
|
msgid "Memory error: elf descriptor"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf-Deskriptor"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:85
|
|
msgid "Memory error: archive symbol table"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Symboltabelle"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:86
|
|
msgid "Memory error: archive member header"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Verwaltungsinformationen"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:87
|
|
msgid "Memory error: ELF header"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für den ELF-Header"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:88
|
|
msgid "Memory error: program header table"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Program Header Table"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:89
|
|
msgid "Memory error: section header table"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Section Header Table"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:90
|
|
msgid "Memory error: section descriptor"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf_Scn-Deskriptor"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:91
|
|
msgid "Memory error: section data"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Daten dieses Abschnitts"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:92
|
|
msgid "Memory error: output file space"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für die Ausgabe"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:93
|
|
msgid "Memory error: temporary buffer"
|
|
msgstr "Zu wenig Speicher: für einen temporären Puffer"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:94
|
|
msgid "GElf error: value out of range"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: eine Zahl ist außerhalb des darstellbaren Bereichs"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:95
|
|
msgid "GElf error: index out of range"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: Index außerhalb des erlaubten Bereichs"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:96
|
|
msgid "GElf error: type mismatch"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: Typfehler"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:97
|
|
msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Sym"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Sym"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:98
|
|
msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Dyn"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Dyn"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:99
|
|
msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rela"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rela"
|
|
|
|
#: ../lib/errors.h:100
|
|
msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rel"
|
|
msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rel"
|